Cómo concentrarse para estudiar: los mejores consejos
17 julio, 2019
Los idiomas más hablados en el mundo
11 octubre, 2019

8 falsos amigos en italiano que debes conocer

Seguro que más de una vez has oído hablar de los “false friends” en inglés, que son términos o conjuntos de palabras que pueden sonar fonéticamente de forma similar a otra palabra en otro idioma. No creas que esto solo ocurre en inglés, en otros idiomas también te los puedes encontrar.

Nosotros hoy te contamos cuáles son los falsos amigos en italiano, concretamente 10 de ellos. Sin duda son palabras que pueden generar mucha confusión para nosotros, ya que el italiano y el español son idiomas que se parecen bastante.

Si estás aprendiendo italiano, este artículo te puede venir muy bien, pero tener el apoyo de un profesor y un buen curso de italiano te va a ayudar a mejorar en el idioma y a conocer todo lo que debes tener en cuenta para hablarlo a la perfección.

Los 8 falsos amigos en italiano más destacados

A continuación, te decimos los falsos amigos en italianos que hay que tener en cuenta para no caer en el error. ¡Toma nota!

  1. Costipato: te puede sonar a “constipado” pero no, significa “estreñido”, así que cuidado de cuándo lo dices y no lo confundas con cuando estés constipado.
  2. Brillo: directamente puedes pensar que es “brillo” en español, pero realmente su significado es “bebido”. Si quieres hablar de “brillo” en italiano mejor que utilices “splendore”, quedarás mucho mejor si vas a decir algo sobre el brillo del sol.
  3. Aceto: lo primero que te puede venir a la mente es “aceite”, pero no, es otro condimento para la ensalada, en este caso el “vinagre”. Puede no parecer un falso amigo en italiano que tenga mucha importancia, pero hay que tener en cuenta que Italia es el país de la pasta, la pizza y la buena comida, así que viene bien diferenciarlo.
  4. Imbarazzata: no, no significa “embarazada”, sino “apurada”. Si quieres decir que estás embaraza en italiano, la palabra adecuada es “incinta”.
  5. Gamba: cuidado con esta palabra, no digas que has preparado un plato de gambas en italiano, porque no es la comida que conoces, sino que significa “pierna”. Así que si quieres cocinas un buen plato de bambas en Italia, di que vas a cocinar “Gamberetto”.
  6. Nudo: se trata de un falso amigo en italiano que significa “desnudo”. Si quieres hablar de los nudos marinos o los nudos de los cordones, mejor di “nodo”.
  7. Quesito: este falso amigo en italiano que significa “problemas”. Si quieres hablar de esta comida, utiliza la palabra “Formaggino”.
  8. Burro: Sin duda un falso amigo en italiano que puede llevar a mucha confusión. Esta palabra no habla del animal, significa “mantequilla”

¿Quieres saber más?

Estos son solo algunos de los falsos amigos en italiano que te puedes encontrar cuando estás aprendiendo el idioma. Si quieres conocer más, en nuestras clases de italiano de The Green Monkey Sarriá. Infórmate y haz la prueba de nivel sin compromiso para empezar cuanto antes a aprender el idioma.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

91 759 81 52